Омонимы, синонимы и антонимы
Слова-тёзки, или омонимы, на первый взгляд сильно различающиеся по смыслу, но при внимательном рассмотрении их содержания они обнаруживают некое общее значение, что говорит об общности причин их порождения. Возьмем два слова 1-лук в значении растения и 2-лук в значении оружия, которые принято считать классическим примером омонимии. Наряду со словами 1-лук и 2-лук имеются еще два близких по звучанию слова: луг и лукa. Проследим за этимологией двух последних слов.
Луг означает «пастбище», «участок земли, заросший травой»; древнерусское логъ используется в значении луг, лощина, болото; в этом же примерно значении используется литовское слово lenge — лощина, а также «участок земли в низине», «луг между двумя взгорьями»; ложе и ложка образованы от логъ. Лужа — «скопление воды в небольшой ямке», луза — «для бильярдных шаров», лузга — «рыбная чешуя или скорлупа от семян (отсюда выражение: лузгать семечки)», и наконец, лужайка — все эти слова имеют непосредственную связь со словом луг и лук. По Далю, «Лузь, ж. ряз., влд. лугъ, луга, более употрб. мн. лузи, напр. в песн. Во лузяхъ, во зеленых лузяхъ».
Старое русское слово лукa означает: либо просто изгиб, искривление, например, изгиб переднего края седла; либо «часть суши, иногда — пойма, образуемая дугообразным поворотом, изгибом реки», так лукоморье — это морской залив. Более отделенная часть моря, образующая озеро, называется лагуной. От лукa образовано слово лукошка из бересты или другого гибкого материала, из которого можно плести корзины. Наконец, лукa толкуется как кривда, т.е. неправда, хитрость, обман, отсюда происходит эпитет лукавый и собственное имя Лука. Если растеребить луковицу, то получим луки, т.е. луковые лепестки в виде лузги, лузи, луз или ложек.
Лук, как оружие, Даль помещает в статью лукa, поскольку основным его признаком является «согнутая в дугу деревянная, костяная или стальная полоса»; здесь же: «лучок пилы», «лучок рыболовный» и пословица: «У конного солдата ноги лучком». Луковичное искривления арок и куполов церквей также дает общий смысловой фон для исходных слов 1-лук и 2-лук. Таким образом, между лукавым и лучником пролегает не столь уж непреодолимая дистанция, как это может показаться на первый взгляд. Лука в смысле искривления дает обратную ассоциацию от луча (света) как образца прямолинейности; лучник стреляет из лука. Лучезарный — человек или предмет, от которого лучи-стрелы расходятся веером. Этот ряд слов может быть продолжен.
Типичным примером омонима является коса как выступ суши, как длинный пучок волос и как инструмент. Этимологические словари уверяют нас, что их происхождение сильно различается и фонетическое совпадение случайно. Между тем все названных три объекта имеют продолговатую, изогнутую форму. Нам говорят, что коса из волос происходит от чесать, касаться, а коса как инструмент от кастрации, отрезания. Происхождение же слова косой в смысле искривленный, изогнутый считается спорным. С одной стороны, косой примыкает и к инструментальной косе, как косой нож, с другой — к косе волос: уложить волосы не ровно, скосить их, сплести их. Кроме того, девичья коса не просто свисала прямо вниз, а укладывалась колечком, узлом, копной на затылке. Косы часто были сделаны из чужих волос и, таким образом, представляли собой отрезанные или скошенные волосы; девицы отращивали косы, чтобы затем отрезать их и продать — был и такой промысел на Руси.
Косы тесно связаны с космами волос, т.е. не расчесанными, спутанными, не прямыми волосами. Космы, являясь предельным случаем не причесанных, не уложенных волос, образуют хаос, т.е. нечто противоположное космосу. Космы или копна волос на голове ассоциируется со стогом сена и, таким образом, мы снова приходим к образу скошенной травы. Скосить в смысли свалить и скосить в смысле искривить вообще фонетически и семантически неразличимы; скосить значит сделать прямо- стоящее, лежащее, висящее косо- стоящим, лежащим, висящим; это можно сделать как с помощью касания, прикасания, расчесывания так и с помощью от-, под-, у- резания. Песчаная коса напоминает и кривое лезвие ножа, и приглаженные водой волосы. Какой именно образ возникнет у смотрящего на песчаную отмель, сказать заранее трудно, но определенная визуальная связь песчаной косы с лезвием инструмента и приглаженными волосами здесь существует.
Таким образом, реминисценция образа породила не просто близкое фонетическое сходство слов 1-коса, 2-коса, 3-коса, но и их полное совпадение. При разговоре или чтении текста мы легко поймем, в каком именно смысле используется слово коса. Аналогично, у нас не вызывает никаких затруднений отличить 1-лук как растение и 2-лук как оружие. Поэтому язык идет на эти и подобные этим совпадения. Английское слово magazin, означающее журнал, т.е. сборник различных текстов, не случайно совпадает с русским словом магазин как торговым предприятием, поскольку magazin переводится так же, как склад, накопитель, чем, собственно, и являются журнал и магазин (ср.: магазин с патронами, который имеет автоматическое оружие). Видимо, не случайно слово bad — плохой на английском и на персидском языках звучит одинаково.
Ниже приводится список одинаковых слов с различными значениями (омонимов). Посмотрите, разве нельзя провести между парой различных смыслов некий общий образ? Кому не понятно, почему работяга-мужик назвал рабочий молот бабой. Итак, включите свое воображение и внимательно прочтите следующие слова:
баба — грубо о женщине или у рабочих молот,
бабка — кость и старуха,
брак — изъян и женитьба,
брань — ругань и битва,
ветрянка — мельница и заболевание,
глава — руководитель и раздел книги,
дождевик — гриб и плащ,
долг — обязанность и взятое в займы,
душить — сравните: придушить и надушиться,
жаба — болезнь и земноводное существо,
засыпание — песком и отход ко сну,
звезда — либо на небе, либо на сцене,
ископаемое — руда и ретроград,
китайка — сорт яблок и сорт ткани,
крепость — напитка и укрепленное сооружение,
кулак — сжатая кисть и зажиточный крестьянин,
ладья — лодка и шахматная фигура,
лайка — порода собаки и сорт кожи,
люкс — единица освещения и гостиничный номер,
малиновка — птица и наливка,
метать — икру и копье,
недотрога — растение и человек,
овсянка — каша и птица,
оператор — человек и математическое действие,
острожник — рыбак и арестант,
отлетать — отскакивать и закончить летать,
пенка — пленка молока и птица,
перечесть — пересчитать и прочесть заново,
полотер — человек и устройство,
править — управлять и исправлять,
приёмник — учреждение и устройство,
примат — первенство и млекопитающее,
размазня — каша и человек,
скат — откос и рыба,
среда — окружение и день недели,
тур — животное и этап,
ханжа — хлебная водка и лицемер,
цвет — синий, зеленый, ... и цветение растений,
честь — почет и читать,
штат — Техас и списочный состав учреждения,
штормовка — куртка и птица,
щур — предок и птица,
этюд — рисунок и музыкальное произведение,
язык — общения народа и орган во рту животных.
Разумеется, в приведенных примерах дан не полный перечень значений. Так, пенка это не только пленка молока и птица, но еще и минерал, а под песчанкой нужно понимать, по крайней мере, четыре биологических вида: растение, грызуна, рыбу и птицу. Если мы не смогли установить ассоциативную связь между двумя различными образами, имеющими одинаковые названия, то это еще не значит, что такой связи не существовало никогда. Ведь слова не генерируются случайным образом, как произвольные наборы цифр в генераторе случайных чисел. Наоборот, приведенные примеры убеждают нас, что совпадающие по звучанию слова непременно содержат нечто общее во внешнем или внутреннем облике. Существует и неполное фонетическое совпадение, когда слова различаются только по ударению: зaмок, видeние, пaрить, недвuжимость, мyка, целuть. За этими полуомонимами тоже скрыто некое общее содержание.
Возьмем слово отстоять и посмотрим, сколько у него на самом деле значений; отстоять город, отстоять в очереди, отстоять муть. Все эти три значения связаны со словом стоять, отсюда их семантическая общность. Теперь зададимся вопросом, сколько значений у глагола отпустить? Понятно, что смысл ему во многом задают рядом стоящие слова: отпустить — птицу, бороду, товар, пояс, шутку, грехи, сталь, гулять. Подобная семантическая девиация наблюдается у всех слов без исключения. Контекст во многих случаях указывает на истинное значение используемого слова. Можно сказать иначе: освободить птицу, отрастить бороду, продать товар, развязать пояс, сказать шутку, снять грехи, следовательно, слова освободить, отрастить, продать, развязать, сказать, снять будут синонимами к слову отпустить. Используются словосочетания развязать пояс или развязать войну, но нельзя сказать развязать шутку или развязать грехи.
Итак, смысл слов как бы рассредоточен по близлежащим словам и целым фрагментам текста. Чтобы понять в каком значении автор использует тот или иной термин, иногда необходимо прочесть всю его книгу. Сказать: «Философия Гегеля глубоко спекулятивна», значит, ничего не сказать, так как слово спекуляция может определяться двумя взаимно исключающими содержаниями: как некое умственное мошенничество (так понимают это слово позитивисты) и как высшей степени разумная форма представления философской идеи (так понимал его сам Гегель). Чтобы расшифровать данную мысль, нужно выйти, по крайней мере, за пределы этого предложения. Таким образом, термин спекуляция — амбивалентен, т.е. в нем одновременно заключен антоним — диаметрально противоположное содержание.
Часто противоположное значение слово приобретает после компрометации его исходного содержания; таковы, например, слова метафизика и коммунизм. Если сегодня человека называют метафизиком или коммунистом, он скорее всего на это обидится. Правда, некоторые люди, указывая на себя, с гордостью говорят: «Я — коммунист» или даже: «Я — фашист». Переход к рыночной экономике в нашей стране для многих людей, особенно преклонного возраста, оказался болезненным. В связи с этим появились ругательства: дермократ и дермократия. Возможно, для исследователя, изучающего русский язык через много-много лет, когда он радикально изменится, появление буквы р в греческом корне будет неразрешимой проблемой. Читая газеты далекого прошлого, он не сможет понять значение слова прихватизация. Вряд ли ему придет в голову провести параллель между английским существительным приватизация и русским глаголом прихватить. Однако именно такие слова-уродцы мгновенно возникают и быстро распространяются в народе.
Противоположное расхождение в значениях слов, образованных от одного корня, может происходить в результате возникновения противоположного эффекта: яд, ядовитый имеют общий корень со словом еда, съедобный, противоположными являются слова: друг и другой. Сдвиг в содержании слова может происходить и в результате естественного развития социальных институтов. Так, когда-то министр и магистр обозначали низшую и высшую должность, соответственно, сегодня эти чины находятся в обратном отношении. В однокоренных словах врать и врач тоже произошла семантическое искажение. Мы понимаем, что представитель медицинской профессии не стремится намеренно нас обмануть. Слово просмотреть может означать: внимательно ознакомиться, но также не заметить, пропустить; слово наверное означает может быть, вероятно или нечто противоположное — наверняка, несомненно.
В религиозных гимнах Индии, например Бхагавадгита, Бхагаван означает Всевышнего, т.е. того, кто обладает всеми богатствами, всеми силами, всей красотой; бхакта — преданный слуга Господа; бхава — экстаз, ступень бхакти, непосредственно предшествующая чистой любви к Господу. Индоевропейский корень здесь один: бха, означающий расти, возникать. Слова: бхаг переводится как наделять, раздавать; бхага — счастье, благосостояние; бхагавант — великий, блаженный. Отсюда произошло слово Бог, которое в русском языке ближе к словам, означающим богатство, богатый, т.е. к понятиям, связанным с приобретением чего-либо, чем с раздачей. Богатырем в русском языке называют героя — «отважного человека, жертвующего собой». Этот же смысл остался в казахском языке: батыр — силач и турецком: batir — смельчак, храбрец. Но в болгарском языке то же самое слово, богатыр, означает уже богача, богатея, т.е. нечто противоположное герою. Слово богадельня, как «приют для инвалидов и престарелых» означает божий надел, где надел перекликается с глаголами наделять, делиться с неимущим.
Глаголы брехать и разъяснять — слова-антонимы, а глаголы заявлять и утверждать — слова-синонимы. Это — два противоположных полюса. Однако между двумя полюсами синонимии и антонимии равномерно распределены множество других глаголов, имеющих самый широкий спектр смысловых и эмоциональных оттенков: втолковывать, лгать, сообщать, выговаривать, материть, толковать, высказывать, мямлить, точить лясы, глаголить, обговаривать, удостоверять, говорить, объяснять, указывать, декламировать, приказывать, чеканить, доказывать, произносить, чесать языком, беседовать, звенеть, болтать, извергать, разводить бодягу, бормотать, изрекать, разговаривать, изъяснять, калякать, растрезвонить, вещать, кричать, растрепать.
Для слова легкий антонимом будет тяжелый в значении веса, трудный в случае перевода текста, сильный, если речь идет о морозе, сложный для характера, тернистый для пути. То же самое необходимо сказать и в отношении синонимии. Так, слова смешной, забавный, потешный, уморительный, смехотворный, курьезный, комический в «Словаре синонимов» А.П. Евгеньевой отчасти расставлены, если так можно выразиться, по степени возрастания веселья: «Смешной — вызывающий смех; забавный, потешный — такой, который не только смешен, но и забавляет; уморительный — очень смешен, очень забавный; смехотворный — такой, который вызывает смех своей нелепостью, несуразностью; курьезный употребляется преимущественно со словами случай, происшествие в речи разговорного характера; комический — смешной, забавны, полный комизма».
Мы говорим: этот человек имеет грозный вид. Почему мы так сказали? Потому что этот человек страшен и опасен как гроза с ее молниями и громом. Но само слово гроза не является ли оно производным от образа грозных людей (вспомним изображения главных греческих и римских богов — Зевса и Юпитера)? Не мог ли внешний облик рассерженного человека послужить моделью для «рассерженной» природы? Можно предположить, что в незапамятные времена жил некий вспыльчивый старик по имени Гроза, и все жители племени, глядя на его внезапное раздражение стали называть сильный дождь, сопровождающийся вспышками молнии и раскатами грома, грозой. Такая сконструированная нами ситуация вполне правдоподобна.
Например, говорят: этот человек тучный. Сразу возникает вопрос: этого человека сравнили с огромной тучей, висящей в небе, или же с огромной тушей какого-нибудь животного? Откуда взялись эти слова: тучный, туча, туша? Что возникло первым, что вторым, что третьим? Мы утверждаем, что здесь нельзя ответить на подобные вопросы, поскольку в данном случае имело место не причинно-следственное отношение строго упорядоченного характера, а реверберация и реминисценция, т.е. взаимное влияние фонетики слов и образов, отображаемых этими словами. Близкие образы создали близкие по звучанию слова, имеющие как бы одну корневую систему. Говорим «как бы», поскольку никакого корня, т.е. первичного источника их образования не существовало. Эти слова, взаимно отразившись друг от друга, образовали некую общую фонему, которую назвали корнем.
Когда-то овца, облако, похожее на овцу, и мешок, сделанный из овечьей шкуры, обозначались одним и тем же словом. Означает ли это, что в каком-то изначальном праязыке существовал один корень на все три слова? Конечно, нет. Эта омонимия возникла благодаря визуальной ассоциации или действия механизма реминисценции образа. Очень часто слова возникают по зрительной аналогии: гора, напоминающая медведя, получает название Аюдаг — Медведь-гора и т.д. Пусть кто-нибудь скажет про того или иного человека, что он худой, и тут же в нашем сознании возникает множество образов людей: тощих, больных, дурных, безалаберных, скверных, лживых, жадных. Предположим, из контекста или из анализа конкретной ситуации или еще как-то вы сумели отобрать нужный вам смысл слова худой и поняли своего собеседника так, что тот, о котором говорят, имеет скверный характер. В жизни подобные ситуации всегда получают разрешение и мы устанавливаем соответствие между словом и обозначающей им вещью.
Реминисценция образа вместе с реверберацией словоформы может происходить как по синонимической связи, так и по антонимической. Приведенные примеры демонстрируют нам богатство фонетических, смысловых и образных ассоциаций. Самый эрудированный исследователь, занимаясь историей и сравнением языков, никогда не сможет проследить эти многомерные корреляция. Пытаясь выделить некое лингвистическое ядро и составляя лексикон мифического праязыка, он обманывает себя и в действительности решает облегченную задачу, не имеющую никакого отношения к реальности. Когда кто-нибудь начинает говорить, что для реконструкции праязыка он использовал компьютер, это вызывает недоумение: никакое техническое средство не способно проследить эволюцию устного языка, на котором говорили в течение многих веков словени, кривичи, вятичи, радимичи, дреговичи, поляне, древляне, северяне, уличи, тиверцы, дулебы, хорваты и сотни других народов, проживающих в густых лесах и бескрайних степях Земли Русской.
Чередование звуков — явление очень древнее, характерное для славянских языков, восходящее еще к праславянским временам. Поскольку изначальная церковная грамота пошла с южных и юго-западных областей, в современном церковнославянском языке принята акающая огласовка и более смягченная форма произношения. В нем практически отсутствуют слова с полногласными сочетаниями -оро-, -еле-, -оло-, т.е. нет слов берег, голос, город, молочный, но есть брег, глас, град, млечный. Слово лодка священник постарается заменить на ладья, один на мягкое един, несёт на несет, урод на юродивый, воскресенье на воскресение, Божья на Божия, святой на святый, хожу на хождение, помочь на помощь.
Между южным и северным диалектами непрерывно шла борьба; приживались либо северные, либо южные слова, либо оба слова существовали на равных правах, например: петух (север) против кочет (юг), белка (юг) против векша (север), квашня (север) против дежа (юг), ковш (север) против корец (юг), рогач (юг) против ухват (север), тропа, тропинка (север) против стезя, стежка (юг).
По каким причинам произошла замена одних слов на другие, в большинстве случаев сказать сложно. Например, следующие замены сегодня практически необъяснимы: чело — лоб, дщерь — дочь, токмо — только, вертоград — сад, еже — которые, паки — опять, стогна — улица, одр — постель, егда — когда, аще — если, дондеже — пока, выя — шея, вертеп — пещера, абие — тотчас, присно — всегда, днесь — сегодня. Очень жаль, что многие старые эпитеты вышли из моды: огнезарный, златоструйный, храбросердный, храбродобропобедный; но другие, столь же древние, почему-то остались: долготерпеливый, подобострастный, громогласный, животворный.
Война шла не только между Югом и Севером, но также между Западом и Востоком. Слова знать и ведать как раз иллюстрируют это противостояние. Знать — ближе к соответствующим словам европейских языков: латышского, литовского, немецкого — zinat, zinoti, sinnat. На базе этого глагола возникла длинная вереница слов: знание, знатный, знакомый, знамение, знамя, знак, значок, знахарь, означает, ознакомился, незнакомка, узнать, осознать, сознание, бессознательный. Ведать, ведь, весть, вещать, вещь, вещевой, вещество, вече, ведомости, ведьма, медведь (мёд отведывает) — пришли из Индии и связаны со словом veda —знание. Но глагол ведать реверберирует с другим глаголом — видеть, который в свою очередь порождает новое множество слов. Пары: знать и ведать, известный и знаменитый, природоведение и естествознание — образуют очень близкие синонимы, в связи с чем в русском лексиконе ощущается определенная избыточность.
Глагол знать коррелирует с индоевропейским словом gen, которое имеет множество смысловых оттенков в восточных языках, в том числе, познание и рождение. Слово дхьяна (или на языке пали — джхана) есть санскритский исток китайского слова чань и японского дзэн, которые тесным образом связаны с gen. Слова чань и дзэн означают медитацию, трансцендентное погружение в сознание или высшее религиозное переживание. Современные русские слова: ген, генератор, жена, жизнь и прочие коррелируют с этими древневосточными словами. В буддийском учении познание аналогично процессу рождения; причем знания рождаются из самого субъекта. Как паук вытягивает из себя паутину, так человек вытягивает из себя знания о себе и мире.
В «Палийском Каноне» перечисляются восемь разновидностей джханы: четыре рупа-джханы и четыре арупа-джханы, т.е. стадии джханы с формой и без форм. Первые четыре рупа-джханы постепенно овладевают понятиями (витакка) и дискурсивным мышлением (виччара), с помощью самадхи создавая невозмутимость (уппекха). При этом, как учит Канон, человек воспринимает мир без слов и понятий. Его ум находится в состоянии целостности, в отсутствии двойственности субъекта–объекта и всякого дискурсивного мышления. Вторая четверка арупа-джханы описывается как стадии безграничного пространства сознания, как полное ничто. Это — последовательные этапы постижения ума своей собственной природы. В Каноне говорится, что в момент своей смерти Будда вошел в паринирвану, т.е. окончательную нирвану, именно из самой последней, четвертой рупа-джханы.
Западное слово король произошло от Карла Великого, подобно тому как царь произошло от Юлия Цезаря, но затем в южном варианте это слово изменилось по общему правилу: крал. Имя Valdymieras сначала изменилось на Вальдымар, затем на Володимир, и наконец, на Владимир. В северных словах борох или ворох позднее произошла неполная редукция с заменой о на а и получилось барахло (но брать). Старое слово корона пришло из латинского corona и произносилось сперва как коруна, южного же варианта у него никогда не было. Слова колокол и шорох звукоподражательные, возможно, поэтому южный вариант у них отсутствует.
Фонетические отклонения, как правило, влекут изменения смысла слова, иногда очень существенные, сравните: боронить — бранить, колодка — кладка. Возьмем два выражения: морочить голову и под мраком ночи. Первое выражение означает "вводить человека в заблуждение", но другой смысл ему сообщается словом мрак, отсюда, морочить голову означает еще скрывать истину или затемнять голову. Влияние первого выражение на второе: ночь затемняет, скрывает, морочит голову.
Теперь сравните два слова праздник и порожний, произошедших от одного корня; ясно, что генетическая связь не могла исчезнуть полностью: праздничный день для многих из нас является в действительности пустым, пустопорожним или праздно проведенным днем. Впрочем, практически любое буквенное изменение приводит к изменению содержания слов — здесь удивляться нечему: сторона — странно — странник — странный, строг — сторож — стража — страх, но то же самое происходит с любым другим корнем: губить — гибель — гибкий и т.д.
В следующих примерах семантическое размежевание произошло уже не в результате фонетической вариации (реверберации), а в силу вариации образной (реминисценции). Например: красный в смысле важный, как в словосочетаниях красна изба пирогами, красный угол, или красный в смысле красивый, как в словосочетании красное словцо, красна девица, т.е. прекрасная девица, или, как красный в смысле красного цвета: кровь красна — ничего важного или красивого здесь уже нет.
Вся история формирования нашего языка представляет собой череду заимствований, сначала из греческого, потом, латинского, немецкого, голландского, французского языков. Сегодня огромное влияние на русский язык оказывают различного рода американизмы. Во все времена были патриотически настроенные люди, горячо отстаивающие чистоту русской лексики. При этом они всегда говорили примерно одно и то же: о постыдном преклонении перед всем иностранным, о забвении родной культуры и о бедственном положении отечественной, о проникновении через язык "аморальных" нравах Запада. Некоторые слова исчезали вместе с исчезновением предмета или действия, например: челобитье (бить лбом об пол), понаблошился (понаторел ловить блох); исчезли многие словосочетания из-за неблагозвучности, например: ни уха ни рыла, остервенел.
У Ленина В.И. есть небольшая заметка, озаглавленная «Об очистке русского языка», которая в советское время в обязательном порядке изучалась в школе. В ней есть такие слова:
|
|
Русский язык мы портим. Иностранные слова употребляем без надобности. Употребляем их неправильно. К чему говорить дефекты, когда можно сказать недочеты или недостатки или пробелы? [2, с. 49]. |
По этому поводу сделаем небольшое замечание. Как известно, Ленин картавил; сегодня этот недостаток речи более точно называется дефектом речи. Нас хуже поймут, если мы, воспользовавшись предложенным им словом, скажем пробел речи.
Чем больше слов-синонимов, в том числе иностранных, тем богаче речь. Платона и Аристотеля очень долго не переводили на русский язык только потому, что в русском языке не было соответствующих слов. Было бы ошибкой держаться патриархальных традиций только ради них самих. Слова: ваучер, дилер, брокер, дефолт пришли к нам сегодня не из-за преклонения перед Западом, просто сама жизнь вынудила принять их, а выражения: рабоче-крестьянская революция, ударник социалистического труда, битва за урожай, пролетарский интернационализм, народный суд, советский человек тоже умерли сами собой.
Противникам иностранных слов можно предложить проделать следующий мысленный эксперимент. Слова с окончанием на -аж — иностранного происхождения; появились они сравнительно недавно, во всяком случае, после реформ Петра I. Выпишем некоторые из них: абордаж, гараж, патронаж, типаж, ажиотаж, дренаж, пейзаж, тираж, антураж, зондаж, персонаж, трикотаж, багаж, корсаж, пилотаж, фураж, бандаж, массаж, репортаж, шантаж, блиндаж, мираж, саботаж, экипаж, вернисаж, монтаж, стеллаж, эпатаж, вираж, пассаж, такелаж, этаж. Представим себе, что эти слова исчезли из нашего лексикона. Пусть теперь поборники чистоты русского языка придумают русские слова, которыми можно было бы заменить выбывшие.
Русский язык со времен своего зарождения изменился до неузнаваемости. Изменению подверглись не только отдельные слова и выражения, но и целые грамматические формы. Когда-то в нем существовало четыре формы прошедшего времени: аорист (простой завершенный), имперфект (простой незавершенный), перфект (сложный завершенный) и плюсквамперфект (сложный более чем завершенный), который имел две разновидности — раннюю и позднюю, а также три числа; единственное, множественное и двойственное.
Сегодня таких сложных построений для спряжения глаголов не существует; плюсквамперфект исчез еще в XVI веке, а префект, постепенно утратив вспомогательный глагол быть, дал единственную форму прошедшего времени, так что вместо прежнего я есмь был знал мы сегодня скажем я знал. Уже Ломоносов в «Российской грамматике» в параграфе 158 писал, что глагол есмь «редко явственно изображается, особливо в обыкновенном штиле и в разговорах», хотя в «высоком щтиле» он еще допустим. Вспомогательная функция слов есть и быть в русском языке, как и созвучных им английских is и be, до сих пор еще сохранилась; так, живы еще выражения: я знал было, да забыл; я пошел было, да раздумал.
Сергей Иванович Ожегов (1900 — 1964), «Толковым словарем» которого мы все часто пользуемся, в одной из своих заметок 1947 г. писал:
|
|
В русском языке есть форма долженствования, которая по своей редкости и, по-видимому, древности представляет интерес для славянской диалектологии и исторической грамматики. Она выражается инфинитивом быть и инфинитивом другого глагола [3, с. 340]. |
Далее он приводит примеры этой формы, в том числе пословицы, разысканные Далем: Сколько ни плакать, а быть перестать; Сколько ни браниться, а быть помириться; Сколько цвету ни цвесть, а быть опадать.
Рядом с этой старой глагольной формой Ожегов ставит современные выражения с четко выраженным долженствованием: быть грому; быть убитому. От вспомогательных глагольных форм остались следующие слова: есть, суть, был, была, было, были; вспомогательные слова будущего времени: будь, буду, будешь, будите произошли, вероятно, от быть. В результате упрощения языка сохранились две важные для нас формы третьего лица: есть и суть, которые с помощью суффикса -ств- дали два практически эквивалентных слова: естество и существо; первое из них определяется через второе: естество — «сущность чего-либо», а второе — через первое: существо — «природа чего-либо» (надо не забыть, что у слова существо имеется еще и второе значение — животное).